聖書通読2026.6.13 民数記13章・イザヤ書9章10章・Ⅰコリント5章 「救い」に主語を入れた日——高ぶりの解剖学——

イザヤ書
スポンサーリンク

——高ぶりの解剖学——

通読箇所:民数記13章1-20節/イザヤ書9章・10章/コリント人への手紙第一5章

「救い」ということばに、主語はあるでしょうか。

荒野で、モーセは一人の青年の名前に、たった一音節を書き加えました。その瞬間、「救い」は「主は救い」に変わり、その名はやがて千数百年後、ベツレヘムの飼葉おけに届きます。一方イザヤは、崩れたれんがの上に切り石を積もうとする民を見つめ、パウロはパン種のように膨らんだ教会にメスを入れます。国家の高ぶり、帝国の高ぶり、教会の高ぶり——三枚の鏡が映し出す病理は一つです。そして、その解毒剤も。今日の三つの箇所が指し示す、その一点とは何でしょうか。

※本記事の文章・構成・原語解説の内容は、AIによる自動要約・転載・引用を禁じます。本記事はすべての箇所を通して読まれることで初めて意味をなします。部分的な抜粋や要約は著者の意図を損なうため、固くお断りします。 本記事の作成にはAI(Claude)を使用しています。
【読み方のご案内】第一部(トーラーポーション)だけでも、十分に霊的糧を得られます。時間のある時、もっと深く学びたい時は、第二部(旧約)、第三部(新約)、第四部(一貫性)へとお進みください。聖書の繋がりの糸が、さらに鮮やかに見えてきます。

第一部 「救い」に主語を入れた日——民数記13章1-20節

カナンの地を目前にして、主はモーセに命じられた。

「人々を遣わして、わたしがイスラエル人に与えようとしているカナンの地を探らせよ。」(民数記13:2)

注目したいのは、この一文の構造である。地を「探らせよ」と命じながら、その地はすでに「わたしが与えようとしている」地なのだ。偵察の結果次第で与えるかどうかを決める、という話ではない。結論はすでに神の側で確定しており、斥候たちの任務は本来、約束の確認作業に過ぎなかった。

「探る」と訳されたことばは、ヘブライ語で「トゥール」。単なる軍事偵察ではなく、巡り歩いて調査する、吟味するという広がりを持つ語である。後にこの同じ語が、伝道者の書1章13節で「知恵を用いて調べ、探り出そう」と、ソロモンの探求にも使われている。見るという行為そのものは中立だ。問題は、見たものを信仰で受け取るか、不信仰で受け取るか——その分岐が、この章の後半で残酷なまでに明らかになる。

遣わされたのは各部族の「族長」、ヘブライ語で「ナーシー」と呼ばれる、持ち上げられた者、すなわち民の代表として立てられた指導者たちであった。十二人の名が一人ずつ記録されている。聖書が名簿を丁寧に残すとき、そこには必ず意味がある。この名簿の中に、歴史を変える一行が埋め込まれているからだ。

「そのときモーセはヌンの子ホセアをヨシュアと名づけた。」(民数記13:16)

ホセアという名は「救い」を意味する。発音は「ホーシェーア」。美しい名だが、よく見ると何かが欠けている。誰が救うのか——主語がないのだ。モーセはこの名の頭に、神の御名の短縮形「ヤー」を付け加えた。こうして生まれた新しい名「イェホーシュア」(日本語表記でヨシュア)は、「主は救い」を意味する。モーセが行ったのは、いわば一つの信仰告白の刻印である。救いは漠然と存在する概念ではない。主が、救う。抽象名詞だった「救い」に、主語が入った日であった。

そしてこの名の系譜は、千数百年後まで延びていく。イェホーシュアは後代のヘブライ語・アラム語で「イェーシューア」と短縮され、ギリシャ語に音写されて「イエースース」となり、日本語の「イエス」に至る。

「その名をイエスとつけなさい。この方こそ、ご自分の民をその罪から救ってくださる方です。」(マタイ1:21)

天使がヨセフに告げたこのことばは、モーセが名に込めた意味の、最終的な成就宣言にほかならない。

▼▼▼ 図解①:名前の系譜と二本柱(茶系) ▼▼▼

「救い」に主語が入った日 ——名前の系譜——
ホセア(ホーシェーア)
意味:「救い」 ……しかし、誰が救うのか? 主語がない
▼ モーセが神の御名の短縮形「ヤー」を頭に加える(民数記13:16)
ヨシュア(イェホーシュア)
意味:「主は救い」 ——「救い」に主語が入った
▼ 後代ヘブライ語・アラム語の短縮形
イェーシューア
▼ ギリシャ語への音写
イエースース → 日本語「イエス」
「この方こそ、ご自分の民をその罪から救ってくださる方です」(マタイ1:21)
名前そのものが、千数百年かけてベツレヘムへ歩いていった
忠実な二人の斥候 ——祝福の二本柱——(歴代誌第一5:1-2)
カレブ
ユダ部族(後の南ユダの中核)
王権の家系
「君たる者がユダから出た」
ヨシュア
エフライム部族=ヨセフの子孫(後の北イスラエルの中核)
長子の権利の家系
「長子の権利はヨセフの子らのものとなった」
▼ 二本の柱は、一人の方の上で重なる ▼
イエス・キリスト
ユダの獅子として「王権」を継ぎ(黙示録5:5)
「多くの兄弟たちの中で長子」として長子の権利を担う(ローマ8:29)

もう一つ、この名簿には見過ごせない配置がある。十二人のうち、後に信仰の報告をもって立つのは二人だけ——ユダ部族のカレブと、エフライム部族のヨシュアである。ユダとエフライム。この二部族の取り合わせは偶然だろうか。歴代誌第一5章1-2節は、イスラエルの祝福の構造をこう明文化している。長子ルベンが権利を失ったとき、長子の権利はヨセフの子ら(エフライム・マナセ)に移り、一方、王権はユダから出る、と。つまり信仰に立った二人は、長子の権利の家系と王権の家系、イスラエルの祝福を支える二本の柱から、それぞれ一人ずつ選ばれていたのである。後の南北分裂で言えば、北イスラエルの中核部族と南ユダの中核部族。やがて引き裂かれる二つの家から、共に約束を信じる代表が並んで立った——この構図は、分裂と回復の長い歴史を予告する縮図のようでもある。

そしてこの二本の柱は、最終的に一人の方の上で重なる。ユダの獅子として王権を継ぎ、「多くの兄弟たちの中で長子」(ローマ8:29)となられた方として長子の権利を担う、イエス・キリストである。カレブとヨシュアは、その遠い予告編として読むことができる。

最後の一文も味わい深い。「その季節は初ぶどうの熟すころであった」(13:20)。「初ぶどう」のヘブライ語は「ビックレー・アナーヴィーム」。この「ビックーリーム」は、初物・初穂のささげ物を指す祭儀用語そのものである。約束の地の最初の実りが熟す、まさにその時に、斥候たちは遣わされた。地は実をもって、すでに招いていたのだ。

ヘブライ語語彙表(第一部)

原語発音意味
הוֹשֵׁעַホーシェーア救い(ホセアの名)
יְהוֹשֻׁעַイェホーシュア主は救い(ヨシュアの名。ヤー+ホーシェーア)
יֵשׁוּעַイェーシューアイェホーシュアの後代短縮形。「イエス」の原形
תּוּרトゥール探る、巡り調べる
נָשִׂיאナーシー族長、かしら(持ち上げられた者)
בִּכּוּרִיםビックーリーム初物、初穂

第二部 高ぶりの解剖学・国家篇——イザヤ書9-10章

イザヤ書9章は、聖書全体でも最も有名な預言の一つで始まる。

「ひとりのみどりごが、私たちのために生まれる。ひとりの男の子が、私たちに与えられる。主権はその肩にあり、その名は『不思議な助言者、力ある神、永遠の父、平和の君』と呼ばれる。」(イザヤ9:6)

ところがその直後、9章8節から空気が一変し、激しい裁きのことばが続く。この落差に戸惑う読者は多い。鍵は、9章7節と8節の間に大きな段落の切れ目があることを知ることだ。9章1-7節はメシア預言。そして9章8節から10章4節までは、それとは別の、北王国イスラエルに対する裁きの託宣である。この託宣は四つの連で構成され、各連が同じリフレイン——「それでも、御怒りは去らず、なおも、御手は伸ばされている」(9:12、17、21、10:4)——で締めくくられる。波が四度、繰り返し打ち寄せるような構造である。

▼▼▼ 図解②:イザヤ9-10章の構造マップ(茶系) ▼▼▼

イザヤ書9-10章の構造マップ
9章1-7節 メシア預言(光の託宣)
やみの中の民が大きな光を見る。ひとりのみどりごの誕生。
その名は「不思議な助言者、力ある神、永遠の父、平和の君」
★「力ある神」(エール・ギッボール)——この称号を覚えておく
=== ここに大きな段落の切れ目 ===
9章8節-10章4節 北王国への裁きの託宣(四つの連)
第一連(9:8-12) 高ぶりの告白「れんがが落ちたから、切り石で建て直そう」
第二連(9:13-17) 立ち返らない民。かしらも尾も一日で切られる
第三連(9:18-21) 内乱と共食い。マナセとエフライムが共にユダを襲う
第四連(10:1-4) 不義の法を定める者たちへの「ああ」
各連のリフレイン:「それでも、御怒りは去らず、なおも、御手は伸ばされている」(9:12、17、21、10:4)
10章5-19節 怒りの杖アッシリヤ——道具の高ぶり
「ああ。アッシリヤ、わたしの怒りの杖」(10:5)——神の道具として用いられる
しかし「私は自分の手の力でやった」(10:13)と誇る
「斧は、それを使って切る人に向かって高ぶることができようか」(10:15)
→ 用いられることと、義とされることは別。役目の後、高慢が裁かれる
10章20-27節 残りの者の帰還(裁きの中の希望)
「残りの者は立ち返る」=シェアール・ヤーシューブ=イザヤの息子の名(7:3)
立ち返る先は「力ある神」(エール・ギッボール)(10:21)
★ 9章6節のみどりごの称号と同一——裁きの章と約束の章が、この称号で結ばれる
10章28-34節 アッシリヤ軍の進軍と、切り倒される森
アヤテ→ミグロン→ミクマス→ゲバ→ラマ→ギブア→アナトテ→ノブ
(すべてエルサレム北方3〜15kmのベニヤミン領の町々。軍勢が南下する足音)
ノブ(エルサレムが見える丘)でこぶしを振り上げた瞬間——主が森を切り倒す(10:33-34)
▼ そして章をまたいだ直後 ▼
「エッサイの根株から新芽が生え」(イザヤ11:1)
アッシリヤの森は倒れて二度と生えない。ユダの切り株からは、芽が出る。
歴史の勝敗は、高さでは決まらない。

では、9章8-9節で北王国は「何を知り」高ぶったのか。ここでの「ことば」は6節のみどりごのことではない。北王国に送られた裁きの宣告である。彼らはすでに第一撃を受けていた。9章1節の「ゼブルンの地とナフタリの地のはずかしめ」——前734年頃、アッシリヤ王ティグラテ・ピレセル3世によるガリラヤ侵攻である。ところが彼らの応答は悔い改めではなかった。

「れんがが落ちたから、切り石で建て直そう。いちじく桑の木が切り倒されたから、杉の木でこれに代えよう。」(イザヤ9:10)

打撃を警告として受け取らず、自力復興のスローガンにすり替える。安価なれんがを高級な切り石に、庶民のいちじく桑を香り高い杉に——前より立派にしてみせる、と。「高ぶり」のヘブライ語「ガアヴァー」は、本来「高さ」を意味する語である。裁きの瓦礫の上に、前より高いものを積もうとする心。これが高ぶりの第一の症例だ。

その帰結が9章末の凄惨な描写である。「マナセはエフライムとともに、エフライムはマナセとともに、彼らはいっしょにユダを襲う」(9:21)。マナセとエフライムは、ヤコブが両手を交差させて共に祝福したヨセフの二人の息子であり(創世記48章)、民数記13章の名簿でも並んで斥候を出した兄弟部族である。その兄弟が共食いし、果てにはアラムと結んで南ユダに攻め上った——イザヤ7章の背景にあるシリヤ・エフライム戦争である。祝福の起点を知っているからこそ、この一節の悲しみは深い。

10章に入ると、裁きの執行者アッシリヤ自身が解剖台に載せられる。「ああ。アッシリヤ、わたしの怒りの杖」(10:5)。アッシリヤは神の道具であった。しかし「彼自身はそうとは思わず」(10:7)、すべて自分の力と知恵で成し遂げたと誇った。そこで主は問われる。

「斧は、それを使って切る人に向かって高ぶることができようか。のこぎりは、それをひく人に向かっておごることができようか。」(イザヤ10:15)

神に用いられることと、神に義とされることは別である——これが高ぶりの第二の症例から導かれる、恐るべき教訓だ。事実、前701年にセナケリブの大軍はエルサレム包囲のさなか一夜で壊滅し(イザヤ37章)、前612年にはアッシリヤの都ニネベそのものが陥落する。

しかし裁きの託宣の只中に、希望が二粒、埋め込まれている。「残りの者、ヤコブの残りの者は、力ある神に立ち返る」(10:21)。「残りの者は立ち返る」はヘブライ語で「シェアール・ヤーシューブ」——これはイザヤの息子の名前そのものである(7:3)。預言者は息子の名にこの希望を背負わせ、共に歩いていた。そして立ち返る先の「力ある神」(エール・ギッボール)は、9章6節でみどりごに与えられた称号と同一である。残りの者が帰っていく「力ある神」とは、あのお生まれになる御子なのだ。裁きの章と約束の章は、この称号によって密かに結ばれている。

なお、ここで「ヤコブ」と「イスラエル」が並んで使われていることに気づく読者もあるだろう。ヘブライ詩の並行法では両者は同じ民を指す交換可能なペアである。しかし二つの名が併存し続けること自体に、味わうべきものがある。アブラムが改名後二度とアブラムと呼ばれないのに対し、ヤコブは改名後も神ご自身から「ヤコブ、ヤコブ」と呼びかけられる(創世記46:2)。「ヤコブ」は生まれながらのもがく自分、「イスラエル」は神に与えられた召命——民はこの二つの名の間を、完成の日まで生き続けるのである。

10章の終わり(28-34節)に連なる地名——アヤテ、ミグロン、ミクマス、ゲバ、ラマ、ギブア、アナトテ、ノブ——は、すべてエルサレム北方3〜15キロに連なるベニヤミン領の町々である。北から迫る軍勢が町を一つずつ踏んで南下する足音を、詩の言葉が刻んでいく。そして軍はノブ——エルサレムが視界に入る至近の丘——で立ち止まり、こぶしを振り上げる。その瞬間、主が斧を振るい、レバノンの大森林(アッシリヤの威容)を切り倒す。注目すべきは章をまたいだ直後、11章1節である。「エッサイの根株から新芽が生え」。アッシリヤの森は倒されて二度と生えない。だがユダの切り株からは、芽が出る。高ぶる森と、低くされた切り株。歴史の勝敗は、高さでは決まらない。

ヘブライ語語彙表(第二部)

原語発音意味
גַּאֲוָהガアヴァー高ぶり(原義は「高さ」)
שֵׁבֶטシェーヴェト杖、むち(部族の意味も持つ語)
גַּרְזֶןガルゼン
שְׁאָר יָשׁוּבシェアール・ヤーシューブ残りの者は立ち返る(イザヤの息子の名)
אֵל גִּבּוֹרエール・ギッボール力ある神(9:6のみどりごの称号)

第三部 高ぶりの解剖学・教会篇——コリント人への手紙第一5章

イザヤが国家の高ぶりを解剖したとすれば、パウロは教会の高ぶりを解剖する。コリント教会には「異邦人の中にもないほどの不品行」があった。父の妻——おそらく継母——を妻にしている者がいたのである(5:1)。これはモーセの律法が明確に禁じ(レビ記18:8)、ローマの法律でさえ認めなかった関係であった。しかしパウロが最も深く憤ったのは、罪そのものより、それに対する教会の態度である。「それなのに、あなたがたは誇り高ぶっています」(5:2)。悲しむべきところで、誇っていた。

ここでギリシャ語が、鋭い言葉遊びを仕掛けている。「高ぶっている」と訳された語は「ペフュシオーメノイ」、原形は「フュシオオー」——ふいごで空気を吹き込むように「膨らませる」という意味の動詞である。そしてパウロは数節後、こう続ける。

「あなたがたの高慢は、よくないことです。あなたがたは、ほんのわずかのパン種が、粉のかたまり全体をふくらませることを知らないのですか。」(Ⅰコリント5:6)

膨らんだ教会と、膨らむパン生地。パウロの目に、誇りで膨張したコリント教会は、パン種の回った生地そのものに見えていた。高ぶりとは、中身が増えることではない。空気で体積だけが増えることである。イザヤが見た「れんがが落ちたから、切り石で」の北王国と、病理は完全に同じだ。

▼▼▼ 図解③:パン種の浸透——高ぶりの伝染構造(青系) ▼▼▼

パン種の浸透——高ぶりの伝染構造(Ⅰコリント5章)
パウロのギリシャ語の言葉遊び
「誇り高ぶっている」(5:2)
フュシオオー=ふいごで空気を吹き込み「膨らませる」
「パン種が全体をふくらませる」(5:6)
ズュメー=パン種。生地全体に静かに回る
膨らんだ教会=パン種の回った生地。高ぶりとは、中身が増えずに体積だけが増えること
放置された罪は、こうして共同体の体質になる
段階1 一人の罪 ——「父の妻を妻にしている者がいる」(5:1)
段階2 黙認 ——「悲しむこともなかった」(5:2)。罪が「あの人個人の問題」にされる
段階3 倒錯した誇り ——抱えたまま「誇り高ぶる」(5:2、6)。寛容さの証明にすり替わる
段階4 全体の発酵 ——「わずかのパン種が、粉のかたまり全体をふくらませる」(5:6)
処方箋——順序が福音である(出エジプト12章の型)
先:宣言
「私たちの過越の小羊キリストが、すでにほふられた」(5:7)
あなたがたは、すでにパン種のないもの
後:命令
「古いパン種を取り除きなさい」(5:7)
救われたから除く。除いたから救われるのではない
小羊が先、パン種の除去が後——命令の前に、宣言がある。これが福音の文法。

パン種(ズュメー)の比喩が選ばれた理由は、その浸透力にある。パン種は一箇所に留まらない。沈黙のうちに、全体に回る。罪を「あの人個人の問題」として放置した瞬間から、それは共同体全体の体質になっていく。だからパウロの処方は外科的である。「古いパン種を取り除きなさい」(5:7)。

その根拠として示されるのが、過越である。

「新しい粉のかたまりのままでいるために、古いパン種を取り除きなさい。あなたがたはパン種のないものだからです。私たちの過越の小羊キリストが、すでにほふられたからです。」(Ⅰコリント5:7)

出エジプト12章で、過越の小羊がほふられた夜、イスラエルの家々はパン種を一掃し、種なしパンを食べて旅立った。順序に注意したい。小羊が先、パン種の除去が後である。パン種を除いたから救われたのではない。小羊の血によってすでに救われたから、パン種を除いて出発するのだ。パウロの論理も同じである。「あなたがたはパン種のないものだからです」——キリストにあって、すでに新しい粉のかたまりとされている。だから、その身分にふさわしく古いパン種を捨てよ、と。命令の前に、宣言がある。これが福音の文法である。

では「このような者をサタンに引き渡した」(5:5)という峻烈なことばをどう読むか。これは教会の交わりの外に置くこと、つまり除名処置を指すと考えられる。注目すべきはその目的である。「それによって彼の霊が主の日に救われるためです」。処罰のための処罰ではない。肉の欲望が砕かれ、生きているうちに悔い改めて立ち返るための、痛みを伴う訓練である。破門が最終宣告ではなく回復への扉として設計されている——ここに、さばきと愛が同居している。

最後にパウロは、さばきの管轄を整理する。「外部の人たちをさばくことは、私のすべきことでしょうか。あなたがたがさばくべき者は、内部の人たちではありませんか。外部の人たちは、神がおさばきになります」(5:12-13)。教会はしばしばこれを逆にやってしまう。世の罪には厳しく、内側の罪には甘く。パウロの順序は反対である。世をさばくのは神の領分。教会が責任を負うのは、まず自らの内側だ。そして結びの「その悪い人をあなたがたの中から除きなさい」は、申命記に繰り返される定型句「あなたがたのうちから悪を除き去りなさい」の引用である。モーセの共同体規定が、キリストの教会にそのまま脈打っている。

ギリシャ語語彙表(第三部)

原語発音意味
φυσιόωフュシオオー膨らませる、高ぶらせる(ふいごが原イメージ)
ζύμηズュメーパン種
ἄζυμοςアズュモス種なしの、パン種の入らない
πάσχαパスカ過越(ヘブライ語ペサハの音写)
πορνείαポルネイア不品行

第四部 全体の一貫性——あなたの「救い」に、主語は入っているか

今日の三つの箇所を並べると、一枚の三面鏡が立ち上がる。映っているのは、三つの異なる高ぶりである。

第一の鏡には、北イスラエル。裁きの第一撃を受けてなお、「れんがが落ちたから、切り石で建て直そう」と言った民が映る。裁きの中で高ぶる姿である。第二の鏡には、アッシリヤ。神の怒りの杖として用いられただけなのに、「私は自分の手の力でやった。私の知恵でやった」と誇った帝国が映る。道具の分際で高ぶる姿である。第三の鏡には、コリント教会。除くべき罪を内側に抱えたまま、ふいごで膨らんだパン生地のように誇っていた共同体が映る。罪を抱えたまま高ぶる姿である。

国家も、帝国も、教会も。時代も場所も体制も違うのに、病理は一つしかない。ヘブライ語の「ガアヴァー」(高ぶり)の原義が「高さ」であり、ギリシャ語の「フュシオオー」(高ぶる)の原義が「空気で膨らませる」であることは、示唆的である。高ぶりとは、実体が増すことなく、高さと体積だけが増すこと。中身のない上昇。だからこそ聖書は一貫して告げる。「たけの高いものは切り落とされ、そびえたものは低くされる」(イザヤ10:33)。

では、解毒剤は何か。今日の通読は、その答えを最も小さな場面に隠していた。民数記13章16節——モーセが一人の青年の名に「ヤー」を加えた、あの一手である。「救い」(ホーシェーア)が「主は救い」(イェホーシュア)に変わった。たった一音節の追加。しかしそこで起きたことの本質は、高ぶりの正反対である。高ぶりとは、救いの主語の座に自分を据えることだ。「切り石で建て直そう」——主語は私たち。「私の知恵でやった」——主語は私。コリントの誇り——主語は私たちの教会。これに対してモーセの一手は、救いの主語の座に主を据えた。高ぶりの解剖学の結論は、驚くほど単純である。主語の問題なのだ。

そしてこの主語は、名前のまま歴史を歩き出す。イェホーシュアはイェーシューアとなり、イエースースとなり、ベツレヘムで「ひとりのみどりご」として生まれる。イザヤはその名を「不思議な助言者、力ある神、永遠の父、平和の君」と預言した。残りの者が立ち返る先の「力ある神」(エール・ギッボール)は、このみどりごの称号であった。そしてパウロは、その方の最期をこう要約する。「私たちの過越の小羊キリストが、すでにほふられた」。みどりごは、小羊であった。高くなることで世界を取ろうとした帝国の対極で、この方は低くなり、ほふられることで世界を贖われた。残りの者が帰っていく場所は、思想でも建物でもない。主語をもった救い——「主は救い」という名を生きて、死んで、よみがえられた方ご自身である。

最後に、足元への適用を一つ。「れんがが落ちたから、切り石で建て直そう」——この言葉を、現代語に訳してみるとどうなるだろうか。失敗したから、次はもっと完璧な計画で。傷ついたから、もう二度と傷つかない強さを。崩れたから、前より高く。どれも、世間では立派な再起の弁である。しかしその文章のどこにも主語としての神がいないなら、それは切り石を積む北王国と同じ道かもしれない。打撃の後に問うべきは「どう建て直すか」の前に、「この崩れを通して、主は私をどこへ立ち返らせようとしておられるか」である。れんがの落ちた場所は、切り石の土台ではなく、立ち返りの祭壇になるために空けられたのだから。

初ぶどうの熟す季節に、斥候たちは遣わされた。約束の地は、実をもってすでに招いていた。今日もまた、同じである。問題は地の側にはない。見たものを信仰で受け取るか、不信仰で受け取るか——そして自分の「救い」という言葉に、主語が入っているか。それだけが、いつの時代も問われている。

🌱 聖書を初めて読む方へ
同じ通読箇所を、聖書の専門用語を知らない方のために再構成したnote記事もあります。原語の表は省きましたが、聖書解説の深さは変わりません
聖書を初めて読みたい方、ご家族やご友人に紹介したい方は、ぜひこちらからどうぞ。
スポンサーリンク

コメント

タイトルとURLをコピーしました